Page 9

Page 9

Seite 9

Page 9

Rechnen, Sprachen, Naturwissenschaften, Geographie und Geschichte, von den niedrigeren Stufen, immer unter Abstoßung (Abstossung) jener der Lernenden, denen ihre subjektive Begabung einen (page 9) anderen Weg zuweist, bis zu den höchsten, daneben am intensivsten Ackerbaulehre und Industriekunde. Computing, languages, natural sciences, geography and history, from the lower levels, always with rejection of those learners who assign to their subjective aptitudes (page 9), in addition to the most intensive education in agriculture and industry.
Wie schon erwähnt, gehen theoretischer Unterricht und praktische Unterweisung während des ganzen Lehrganges immer neben-und miteinander her. As already mentioned, the theoretical lessons and practical training are always alongside each other during the entire training course.
Alle notwendigen Säle, Laboratorien, Werkstätten, Versuchsgärten usw. waren im gleichen Gebäude, beziehungsweise in dessen Komplexe untergebracht. All the necessary rooms, laboratories, workshops, experimental gardens, etc., were housed in the same building, or in its complexes.
Wenn der Schüler sein achtzehntes Lebensjahr erreicht hat, wird seinen Anlagen und Fähigkeiten gemäß (gemass) die Entscheidung über seinen ferneren Lebensweg getroffen. When the student has reached his or her eighteenth birthday, the decision is made regarding their future in accordance with his or her talents.
Nur die Begabtesten kommen nach den hohen Sonderschulen, jenen Stätten der Geistespflege, Wissenschaft und Kunst, die ähnlich unseren Universitäten, polytechnischen Schulen, Lehranstalten für Musik, darstellende und bildende Künste usw., jedoch unter dem Gesichtspunkte praktischer Anwendbarkeit im Sinne der materiellen und der geistigen Lebensbedürfnisse eingerichtet waren. Only the most talented people get to high special schools, those places of spiritual care, science and art, like our universities, polytechnics, colleges of music, performing and visual arts, etc., but from the standpoint of practical applicability in the sense of the establishment of physical and mental necessities of life.
Iunge Leute, denen für diese höhere Geisteschulung Begabung oder Neigung fehlt, treten in das praktische Leben ein, indem sie sich den Ackerbau-, Handwerks-, Ingenieurbataillonen usw. anschlließen (anschliessen). Young men who lack the talent or inclination for the education of this higher spirit enter into practical life, by learning a trade, or agriculture, engineering battalions and so on.
Unser nächster Besuch galt der Industrieschule, einem langen, zwei Stockwerke hohen Bau, in den vor allem überall helles Licht einströmte. Our next visit was to the industrial school, a long two-story building in which an especially bright light flowed everywhere.
Hier standen die verschiedenartigsten Maschinen zur Bearbeitung aller erdenklichen Stoffe. Here were the different machines to process all kinds of substances.
In der Handhabung der Maschinen wurden die Schüler durch die geübtesten Männer des Gemeinwesens unterrichtet. In the handling of the machinery, students were taught by the most skilled men of the community.
In demselben Gebäude wurden auch von den geübteren jungen Leuten die für die Gemeinde nötigen Bedarfsartikel angefertigt sowie die nötigen Reparaturen vorgenommen. In the same building there were also more skilled young people from the community producing the necessary supplies and making the necessary repairs.
Das Uebrige, wie höhere Wissenschaft, Musik, Zeichnen, Malerei u. dergl. wurde iw Schulgebäude gelehrt. The rest, such as higher knowledge, music, drawing, painting and the like were taught in the school building.
Erwähnt muß (muss) noch werden, daß (dass) alle Kinder in den erwähnten Schulgebäuden ihre Eß- (Ess-) und Schlasräume hatten. It must be mentionned that all the children in the school buildings referred to their own dining or sleeping rooms.
Weiter besuchten wir die größeren (grösseren) Maschinenräume, die alle mit den neuesten Maschinen ausgestattet und mit Elektrizität betrieben waren. Next we visited the major machinery rooms that were equipped with the latest machines and electrically operated.
Die Gebäude zur Erzeugung der Elektrizität besanden sich unweit der übrigen Gebäude in der Nähe eines Flusses, dessen Wasserkraft zum Betriebe von Turbinen diente. The buildings for the generation of electricity found themselves far from the other buildings in the vicinity of a river whose water power was used on turbine farms.
Desgleichen besanden sich hier auch die Säge-und Mahlmühlen. Likewise, were found the saw and grinding mills.

Die folgenden Tage.

The following days.

Mit der Besichtigung der beschriebenen Baulichkeiten und Räume war der ganze zweite Tag vergangen und der nächste war den Oekonomie-gebäuden gewidmet. With the visit of the described buildings and spaces passed the entire second day and the next day was devoted to the economy-buildings.
Diese zeichneten sich alle durch Einfachheit und große (grosse) Reinlichkeit aus. These are all marked by simplicity and great cleanliness.
Die Stallungen waren leicht gewölbt und won eisernen Säulen getragen. The stables were slightly curved and supported by iron columns.
Zuerst besichtigten wir den Kuhstall, da gerade die Zeit es Melkens war, das von ein paar Mann mittels Elektrizität besorgt wurde und nicht mehr als ungefähr eine halbe Stunde Zeit beanspruchte. First we visited the cowshed, just because it was milking time, was concerned by some men using electricity but not more than about half an hour was claimed.
Die Kühe, die bei gutem Wetter auf der Weide waren, (page 10) sahen alle gut genährt uud gepflegt aus, sie lieserten daher auch eine sehr gute Milch, die dann in das Dekonomiegebäude abgeliefert wurde, wo sie zum Teile für den Bedarf in Kühlkammern aufbewahrt, zum anderen Teile zu Butter und Käse verarbeitet wurde, was ebenfalls durch Maschinenbetrieb geschah. The cows were in the pasture in good weather, (page 10) and all looked well fed, well groomed, they have therefore provided a very good milk, which was then delivered into the economy building, where parts were stored in the cooling chambers, other parts were processed into butter and cheese through machine operation.

Angerbauer, Joseph. Tischlein, Deck Dich Für Alle! Eine Betrachtung. West Norwood: Selbstverlag, 1908.

Note: Is this text transcribed correctly in German? Can you provide a better translation? Please contact me if you can provide assistance.